だがそれが夫婦喧嘩の悪口雑言よりも上等だという保
証はないのだ
詩は何ひとつ約束しないから
それはただ垣間見させるだけだから
世界とぼくらとのあり得ない和解の幻を
Rien ne prouve pourtant qu’il vaille mieux que
les injures échangées dans une dispute de couple
Car le poème ne promet rien
Car il laisse seulement entrevoir
la chimère d’une impossible réconciliation
entre nous et le monde
Parution : 2014
ISBN : 978-2-84116-200-0
Pages : 128
Format : 14,8 x 22,5 cm
Prix : 23 €
Traduit du japonais et préfacé par Dominique PALMÉ.
Édition bilingue.
Publié avec le concours du Conseil régional d’Auvergne.
Dominique PALMÉ
Née à Paris en 1949. Sa traduction de L’Été de Nakamura Shin’ichirô (Editions Philippe Picquier-Unesco, 1993) lui a valu deux prix prestigieux de traduction littéraire. Elle a collaboré, comme auteur ou traductrice, à des ouvrages collectifs consacrés partiellement ou intégralement au Japon (Larousse, Encyclopædia Universalis, PUF, Hazan…).