cheyne
cheyneb
image-9

facebook
instagram

Boris RYJI
Traducteur : Jean-Baptiste PARA


boris ryji

NewCondition 22.00
In Stock

Завещание



Договоримся так : когда умру,

ты крест поставишь над моей могилой.

Пусть внешне будет он как все кресты,

но мы, дружище, будем знать с тобою,

что это — просто роспись. Как в бумаге

безграмотный свой оставляет след,

хочу я крест оставить в этом мире.



Хочу я крест оставить. Не в ладах

я был с грамматикою жизни.

Прочел судьбу, но ничего не понял.

К одним ударам только и привык,

к ударам, от которых, словно зубы,

выпадывают буквы изо рта.

И пахнут кровью.





Testament



Mettons-nous d’accord : quand je serai mort,

tu planteras une croix sur ma tombe.

Elle sera pareille à toutes les croix,

mais nous deux, mon ami, nous saurons

qu’il s’agit en fait d’une signature :

de même qu’un illettré inscrit une marque sur le papier,

je voudrais laisser une croix dans ce monde.



C’est une croix que je veux laisser. Je m’accordais mal

avec la grammaire de la vie.

J’ai lu mon destin et n’ai rien compris.

Je n’ai connu que les coups, j’en ai pris l’habitude.

C’est pourquoi les lettres

tombent de ma bouche comme des dents.

Avec une odeur de sang.


Parution : 2020
ISBN : 978-2-84116-293-2
Pages : 96
Format : 14,5 x 22,5 cm
Prix : 22 €


Traduit du russe et préfacé par Jean-Baptiste Para.

Jean-Baptiste PARA
Né en 1956. Poète et critique d’art, il est rédacteur en chef de la revue littéraire Europe. Il a reçu le prix Apollinaire pour son recueil La Faim des ombres (2006). On lui doit également des traductions d’écrivains et de poètes italiens et russes. Il est directeur de la collection D’une voix l’autre depuis 2010.

b-la-neige-couvrira-tout-b-br-a-href-boris-ryji-boris-ryji-a-br-traducteur-jean-baptiste-para