cheyne
cheyneb
image-9

facebook
instagram

Fabio PUSTERLA
Traducteurs : Béatrice de JURQUET, Philippe JACCOTTET

D’une voix l’autre
fabio pusterla

NewCondition 23.00
In Stock

Esistere nel movimento,
riflesso di luce. Un accordo
distratto del paesaggio, un segno d’aria.
Nessuna memoria del filo, adesso. Si svola
senza che chi ci guarda veda o pensi.


Être mouvement, reflet de lumière.
Dans le paysage un accord, un signe d’air.
Comme des doigts se promenant sur des cordes.
Le fil est perdu à présent, aucune mémoire. On voltige
et ceux qui nous regardent ne voient pas, ne pensent pas.


Parution : 2002
ISBN : 978-2-84116-070-9
Pages : 128
Format : 14,8 x 22,5 cm
Prix : 23 €


Traduit de l’italien par Béatrice de JURQUET et Philippe JACCOTTET.
Postface de l’auteur.
Édition bilingue, traduite et publiée avec le concours du Centre national du Livre.
Deuxième édition 2004 - Deuxième mille

Béatrice de JURQUET
Elle a publié notamment La Traversée des lignes (Circé, 1997) et Le Jardin des batailles (Circé, 1999, Prix Louise Labé, 2000). Elle vit à Lyon.

Philippe JACCOTTET
Tant par son œuvre poétique et critique personnelle que par l’étendue et la qualité de ses diverses traductions, Philippe Jaccottet s’est affirmé avec discrétion et constance comme une des voix majeures de notre temps. La plupart de ses ouvrages sont publiés aux éditions Gallimard.

<b>deux-rives<b><br><a-href=fabio-pusterla>fabio-pusterla<a><br>traducteurs-beatrice-de-jurquet-philippe-jaccottet