cheyne
cheyneb
image-9

facebook
instagram

Milo DE ANGELIS
Traductrices : Sylvie FABRE G., Angèle PAOLI


milo de angelis

NewCondition 22.00
In Stock

Sono in un segreto frastuono

sono in questo cortile d’aria

e ogni parola di lei violaciocca

mi fa pensare a ciò che sono

un povero fiore di fiume

che si è aggrappato alla poesia.



Je suis dans un vacarme secret

je suis dans cette cour à ciel ouvert

et chacune de ses paroles violettes

me fait penser à ce que je suis

une pauvre fleur du fleuve

qui s’est agrippée à la poésie.


Parution : 2019
ISBN : 978-2-84116-277-2
Pages : 112
Format : 14,5 x 22,5 cm
Prix : 22 €


Traduit de l'italien par Sylvie Fabre G. et Angèle Paoli, postfacé par Jean-Baptiste Para.
Publié avec le concours du CNL et de la Région Auvergne-Rhône-Alpes.

Sylvie FABRE G.
Sylvie Fabre G., née à Grenoble en 1951, a publié une trentaine de recueils poétiques et de récits chez différents éditeurs dont Frère humain, L’Amourier (Prix Louise Labé 2013) et La Maison sans vitres, éd. La Passe du vent (printemps 2018). Elle a réalisé une quarantaine de livres avec des artistes. Son dernier livre, Accoster le jour, a été écrit avec Patricia Castex-Menier (éditions La Feuille de thé, 2021). Traductrice de poètes italiens, elle écrit aussi des notes critiques (sites et revues).

Angèle PAOLI
Née à Bastia, Angèle Paoli anime depuis décembre 2004 la revue numérique de poésie et de critique Terres de femmes. Auteure d’une vingtaine d’ouvrages, mais aussi de poèmes, de traductions et d’articles dans de nombreuses revues, elle a été lauréate du Prix européen de la critique poétique francophone Aristote 2013. En 2016, elle a notamment été invitée en tant que poète au festival « Ritratti di Poesia - Fondazione Roma ».

b-rencontres-et-guet-apens-b-br-a-href-milo-de-angelis-milo-de-angelis-a-br-traductrices-sylvie-fabre-g-angele-paoli