NOUVEAUTÉ DE LA COLLECTION
Qué prisa les ha dado últimamente a los padres
de todos mis amigos por morirse,
como si fuera este el momento en que dejarnos a solas con nosotros mismos,
lo prometido desde nuestras cunas,
la abolición de los consejos
con que siempre iba engalanado el ceñudo futuro
y sin los cuales, en otra época,
no hubiéramos sabido qué hacer con nuestras vidas (...)
Qu’ils ont eu hâte, dernièrement, les pères
de tous mes amis, de mourir,
comme si était venu le moment de nous laisser seuls avec nous-mêmes,
promesse depuis nos berceaux,
l’abolition des conseils
dont se parait toujours un avenir sérieux
et sans lesquels, en un autre temps,
nous n’aurions su que faire de nos vies (...)
Parution : 2021
ISBN : 978-2-84116-310-6
Pages : 96
Format : 14,5 x 22,5 cm
Prix : 22 €
Publié avec le concours du Centre national du livre.
Bernard BANOUN
Bernard Banoun, né en 1961, est traducteur littéraire (principalement de l’allemand : Hofmannsthal, Brecht, livrets d’opéra...) et professeur de littérature allemande à Sorbonne Université. Traductions de poèmes de Rafael-José Díaz publiées en revue depuis 1998 puis en 2007 dans Le Crépitement (L’Escampette).