cheyne
cheyneb
image-9

facebook
instagram

Miriam VAN hee
Traducteur : Philippe NOBLE

D’une voix l’autre
miriam-van-hee

NewCondition 22.00
In Stock

 

 

onderweg

 

we reden in het donker, met wat geluk

zie je dan dieren, een everzwijn, een vos

misschien, de kinderen op de achterbank

keken naar de maan, ze zochten elk hun


 

favoriete ster en ze vertelden ondertussen

dat ze ooit een mooie dode zagen, een das 

langs de weg met zijn gestreepte pels nog

aan, we zongen om de afstand te verkleinen


 

van de man van scheveningen en van de 

blauwe steen, we voelden ons verbonden

alsof we wijn gedronken hadden, ze vroegen

waarom uilen riepen, omdat het hier hun


 

woonland is, en wij op doorreis zijn en dus

betalen moeten, met liederen, met blauwe 

stenen, tekeningen, alles moet je geven om

nog even in het land te mogen zijn

 

 

 

en route

 

nous roulions de nuit, avec un peu de chance

on voit parfois des bêtes, un sanglier, un renard

peut-être, les enfants sur la banquette arrière

regardaient la lune, chacun cherchant son

 

étoile favorite, et racontaient en même temps

qu’un jour ils avaient vu un beau mort, un blaireau

sur le talus, encore vêtu de sa fourrure à

rayures, nous chantions pour réduire la distance,

 

il était un petit navire et qui craint le grand

méchant loup, nous nous sentions unis 

comme après un verre de vin, ils ont demandé pourquoi

les chouettes criaient, parce qu’ici c’est le pays

 

où elles habitent et nous ne faisons que passer, donc

il nous faut payer, par des chansons, un petit

navire, des dessins, il nous faut tout donner pour

pouvoir rester encore un peu dans le pays

 

Parution : 2023

ISBN : 978-2-84116-333-5

Pages : 112 pages

Format : 225 x 145 mm

Prix : 22 euros

 

Publié avec le concours de Flanders Literature

et du Centre national du livre

 

Philippe NOBLE

Né en 1949, il a été enseignant à l’université de Paris IV-Sorbonne. Il est entré ensuite au service du Ministère des Affaires étrangères. Aujourd’hui retraité, il vit et travaille à Gand. Il a traduit à ce jour une soixantaine de titres du néerlandais en français, dont une large partie de l’œuvre de Cees Nooteboom. Il dirige la collection « Lettres néerlandaises » aux éditions Actes Sud. Il est membre étranger de l’Académie royale de langue et littérature néerlandaises de Belgique.

<b>entre-bord-et-quai<b><br><a-href=miriam-van-hee>miriam-van-hee<a><br>traducteur-philippe-noble