Premier livre traduit en français par la poétesse américaine Katie Peterson, Douceur en plein visage est une anthologie issue de quatre de ses livres publiés aux États-Unis. De ces poèmes, Louise Glück écrit dans sa préface : « Je connais peu de corpus d’œuvres à la fois aussi passionnés et aussi maîtrisés, aussi rigoureux, aussi lucides, aussi opiniâtres, aussi pessimistes et aussi courageux dans leur long débat avec la mort. »
Subtilement traduite par Aude Pivin, la poésie de Katie Peterson se confronte à la solitude, à la difficulté de se faire comprendre et de comprendre autrui. Douceur en plein visage est le témoignage de ces tentatives, une œuvre qui travaille aussi sur la douceur et sa cruauté singulière : « la terre féconde et traître te crachera dessus / quand tu fixeras sa douceur en plein visage ».
✺
Earth
When I was a little girl, all the time,
people asked me why I was sad.
I befriended a slug the same size
as my finger, but colder.
I followed the sound of my mother’s keys.
When they went dark places, I hid.
My father brought baby roses
home for my mother: an anniversary.
I was sure they were for my teacher,
who held my hand when I wrote
the alphabet, but said good work
like what I did was mine.
In a warm climate, a longing for rain
came to me immediately.
Answering no question,
I was trying to be what they saw.
Terre
Quand j’étais petite, tout le temps,
on me demandait pourquoi j’étais triste.
Je fis d’une limace une amie, la même taille
que mon doigt, mais plus froide.
Je suivais le bruit des clefs de ma mère.
Si elles s’éclipsaient en lieux sombres, je me cachais.
Mon père rapporta à la maison des roses en boutons
pour ma mère : un anniversaire.
J’étais sûre qu’elles étaient pour mon institutrice,
qui me tenait la main quand j’écrivais
l’alphabet, mais me disait bon travail
comme si j’inventais tout.
Dans des climats chauds, le désir de pluie
me venait d’instinct.
Ne répondant à aucune question,
je tentais d’être ce qu’ils voyaient.
Parution : 2024
ISBN : 978-2-84116-334-2
Pages : 112 pages
Format : 225 x 145 mm
Prix : 22 euros
Préfacière : Louise Glück
Publié avec le concours du Centre national du livre
Aude PIVIN
Née à Paris. Elle a longtemps été enseignante avant de travailler comme médiatrice judiciaire et familial. Depuis 1998, elle traduit de la poésie américaine et publie régulièrement des textes de création ou critiques (Remue.net, Diacritik, L’ atelier du roman, Secousse, Conférence). Elle fait également partie du comité de rédaction de la revue Remue.net où elle tient des rubriques de littérature et de cinéma.